Documents in a foreign language
If a document requiring notarisation is in a foreign language it is usually necessary for the document to be translated by an official legal translator who will then have to sign a statutory declaration certifying that it is a true translation.
In exceptional cases the Notary may be satisfied to fix their seal of office and signature on documents in a foreign language if they are fully satisfied that the person signing is conversant with the language of the document.
Why do I need to see a Notary Public?
Notaries offer a range of services involving using documents abroad, including:
- Notarising documents for buying or selling property abroad
- Getting a certified copy of a passport
- Certifying copies of documents such as examination certificates
- Setting up a Power of Attorney for use abroad
- Contracts authenticated by a Notary
- Having a commercial translation certified by a Notary
- Assigning patents, trade marks or domain names
- Making a statutory declaration or swearing an oath or affidavit
- Confirming your single status in order to marry abroad
- Obtaining duplicates of documents such as lost passports
- Obtaining an apostille or legalisation